Exodus 3:20

SVWant Ik zal Mijn hand uitstrekken, en Egypte slaan met al Mijn wonderen, die Ik in het midden van hetzelve doen zal; daarna zal hij ulieden laten vertrekken.
WLCוְשָׁלַחְתִּ֤י אֶת־יָדִי֙ וְהִכֵּיתִ֣י אֶת־מִצְרַ֔יִם בְּכֹל֙ נִפְלְאֹתַ֔י אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה בְּקִרְבֹּ֑ו וְאַחֲרֵי־כֵ֖ן יְשַׁלַּ֥ח אֶתְכֶֽם׃
Trans.

wəšālaḥətî ’eṯ-yāḏî wəhikêṯî ’eṯ-miṣərayim bəḵōl nifələ’ōṯay ’ăšer ’e‘ĕśeh bəqirəbwō wə’aḥărê-ḵēn yəšallaḥ ’eṯəḵem:


ACכ ושלחתי את ידי והכיתי את מצרים בכל נפלאתי אשר אעשה בקרבו ואחרי כן ישלח אתכם
ASVAnd I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
BEBut I will put out my hand and overcome Egypt with all the wonders which I will do among them: and after that he will let you go.
DarbyAnd I will stretch out my hand and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.
ELB05Und ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten schlagen mit allen meinen Wundern, die ich in seiner Mitte tun werde; und danach wird er euch ziehen lassen.
LSGJ'étendrai ma main, et je frapperai l'Egypte par toutes sortes de prodiges que je ferai au milieu d'elle. Après quoi, il vous laissera aller.
SchAber ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten mit allen meinen Wundern schlagen, die ich darin tun will; darnach wird er euch ziehen lassen.
WebAnd I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

Vertalingen op andere websites